Singer 7442 INSTRUCTION MANUAL Pdf Download




PrÉparation DE LA CANETTE 1 Mettez une bobine de fil en place sur un porte-bobine et fixez-la bien à l’aide du couvre-fil Tirez le fil hors de la bobine et faites-le passer par le guide-fil comme montré dans l’illustration 2 Faites passer l’extrémité du fil par le trou de la canette comme montré Page 20: Threading The Bobbin Thread THREADING THE BOBBIN THREAD 1 Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you 2 Remove the bobbin cover plate by pushing the release button to the right Bobbin cover will pop sufficiently to allow you to remove. Twin needle mode switch ( When using twin needles push the twin needle mode switch regardless of the stitch you selected Doing so will reduce the stitch width automatically and save broken needles and possible damage to your machine While the switch is pushed and lit red patterns with circled numbers in the pattern reference guide cannot be selected and a beep. Spool PINS HORIZONTAL SPOOL PIN for normal thread spool Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth flow of thread If the thread spool has a thread retaining slit it should be placed to the right Select the correct spool pin cap according to the type and diameter of spool. 1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE Machine identification ------------------------------------------------ 6 - 7 Accessories ------------------------------------------------------------ 8 - 9 Setting your machine ---------------------------------------- 10 - 11 Spool pins Presser foot lifter ---------------------------------- 12 - 13 Feed dogs control ------------------------------------------------- 12 - 13

Enfilage DU FIL DE CANETTE 1 Relevez l’aiguille en position haute en tournant manuellement le volant vers vous 2 Retirez la plaque de canette en poussant le bouton de libération vers la droite La couvercle de la canette se relève suffisamment pour vous permettre de le retirer Page 22: Threading The Top Thread THREADING THE TOP THREAD A Raise the presser foot lifter Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread (If the presser foot lifter is not raised correct thread tension cannot be obtained.) B Turn the hand wheel toward you until the needle is in its highest position and the thread take- is visible. Setting YOUR MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from needle plate area before using your machine the first time POWER LINE CORD/FOOT CONTROL Connect the plug of the power line cord into the cord socket (1) and your wall outlet (2) as illustrated Page 13 PRÉPARATION DE LA MACHINE Installez votre machine sur une surface bien plane Votre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine ll est donc indispensable avant de commencer à l’utiliser de bien essuyer la plaque de recouvrement complète et ses abords. 11 Satin stitch foot 12 Blind stitch foot 13 Buttonhole foot The Foot that comes on your Sewing machine is called the General Purpose Foot and will be used for the majority of your sewing The Satin Foot (11) is another very useful foot and should be used for most decorative sewing Page 11 ACCESSOIRES POUR LA MACHINE À COURE 1 Aiguilles 2 Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3 Porte-bobine auxiliaire vertical 4 Rondelle feutre 5 Chapeau pour mini bobine 6 Chapeau pour petite bobine 7 Chapeau pour grande bobine 8 Ouverture de boutonnière/Pinceau/Déchire-surjet 9. Motifs CONTINUEL RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du fil sérieur - AUTO Ces motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels Utilisez les motifs que vous préférez PATRONES CONTINUOS AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal o para coser en satén :Control tensión hilo - AUTO Estos son los patrones ideales para costura de patrones Picking BOBBIN THREAD 1 Raise the presser foot lifter 2 Holding needle thread loosely with your left hand turn hand wheel toward you with your right hand first lowering the needle and continuing until the needle comes to its highest position NOTE: A quick way to pick the bobbin thread is with straight stitch selected touch and release the reverse switch. 52 Results

Confection DES BOUTONNIÈRES UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE Votre machine vous offre deux différentes largeurs de brides de boutonnières avec arrêt et à oeillet cousues au moyen d’un système qui mesure la taille du bouton et qui calcule la taille de la boutonnière Tout ceci s’effectue en une simple étape PROCÉDURE * Utilisez un entoilage dans la partie du vêtement où Enfilage DU FIL SÉRIEUR A Elevez le pied presseur Veillez à toujours élever le releveur de pied presseur avant d’enfiler le fil sérieur (Si le releveur de pied presseur n’est pas élevé vous ne pourrez pas obtenir une tension de fil correcte.) B Page 24: Using Automatic Needle Threader USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you 1 thread to thread guide as illustrated 2 Pull down lever holding the end of thread 3 Turn the lever as far as it. 5 VÉRIFICATION DES PETITS PROBLÈMES DE COUTURE PROBLÈMES GENERAUX La machine ne coud pas: *L’interrteur est hors fonction L’activé La machine est coincer: * Le fil est cassé dans le crochet - le netoyer (voir page 74 - 75) * L’aiguille est endommagée - remplacer l’aiguille (voir page 26 -27) Page 84 ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL ©. Number display Affichage numérique Exhibición de número Direct selection button Touches de sélection directe Botones de selección directa LED indicator Témoin a diode Indicador LED Twin needle mode switch Commutateur de mode d’aiguilles Interrtor de modo de aguja doble *NOTE: The provided scales and numbers on the length and width controls are for reference only and do not represent actual sewing parameters of length. Sewing A BUTTONHOLE USING BUTTONHOLE FOOT Your machine offers you two different widths of bartack and keyhole buttonholes sewn by a system that measures the size of the button and calculates the size buttonhole required All of this is done in one easy step PROCEDURE * Use an interfacing in the area of the garment where buttonholes are placed. Converting TO FREE-ARM SEWING Your machine can be used either as a flat- bed or as a free-arm model With the extension table in position it provides a large working surface as a standard flat-bed model To remove the extension table hold it firmly with both hands and pull it off to the left. Straight STITCHING Straight stitch is most frequently used for every aspect of sewing Let’s learn how to sew following the steps below 1 SETTINGS Presser foot - General Purpose Foot Thread tension control - AUTO NOTE: Based on the weight of the fabric slight “fine tuning” Page 45: Puntada Recta POINT DROIT Ceci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture renez à vous servir correctement de votre machine en suivant les étapes ci-dessous 1 RÉGLAGES Pied de biche - Pied universel Réglage tension du fil sérieur - AUTO REMARQUE: en fonction du poids du tissu une légère “mise au point fine” Points EXTENSIBLE RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel ou pour point bourdon :Réglage tension du fil sérieur - AUTO Les points extensible sont généralement utilisés pour les tissus élastiques mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés POINT DROIT EXTENSIBLE Ce point est beauco plus solide que le point ordinaire vu qu’il s’exécute en trois fois une fois en avant une fois en arrière et ecore une fois. Note: The values shown in the chart are actual sewing lengths and widths and do not correspond to the scale and number markings on the sewing machine SATIN STITCH This is a closely spaced attractive stitch for liqué bar- tacking etc Page 49: Point Zigzag Longueur De Point Puntada Zig-zag Ubicacion De Los Patrones POINT ZIGZAG RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Réglage tension du fil sérieur - AUTO Le fil sérieur peut paraître sur l’envers en fonction du fil du tissu et de la vitesse de couture mais le fil de la canette ne doit jamais paraître sur l’endroit. Inserting ZIPPERS AND PIPING Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cord INSERTING ZIPPERS To sew down the right side attach left side of zipper foot to presser foot holder so that the needle passes through the opening on the left side of the foot Page 47: Puntada De Acolchado Continua PLACER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER) Utilisez le pied fermeture glissière au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauche qu' à droite ou aussi au plus près du cordonnet MISE EN PLACE DE FERMETURES À GLISSIÈRE ORDINAIRES Pour piquer le côté Utilisation DU BRAS LIBRE Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une base plane que celle d’un bras libre En conservant la table de rallonge en place vous disposez d’une grande table de travail Pour retirer la table de rallonge tenez-la fermement avec les deux mains et tirez-la à Page 18: Winding The Bobbin WINDING THE BOBBIN 1 Place a spool of thread on the spool pin and secure it with the spool pin cap Pull the thread out from the spool and place it through thread guides as shown in illustration 2 Put end of thread through the hole in bobbin. Blindhem STITCH The blindhem stitch is primarily used for hemming curtains trousers skirts etc Settings : Presser foot - Blind stitch foot : Thread Tension Control: AUTO - Regular blind stitch for normal firm fabrics - Elastic blind stitch for soft stretchable fabrics 1 Page 51: Point Invisible Puntada Invisible POINT INVISIBLE RÉGLAGES :Pied presseur - Pied point invisible :Réglage tension du fil sérieur - AUTO - Point invisible pour les tissus tissés - Point invisible pour les tissus extensibles 1 D’abord surfiler les bords avec un zigzag ensuite plier l’ourlet sur la largeur désirée et repasser. Porte-Bobine PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la bobine normale Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fil pour assurer un débit de fil bien régulier Si la bobine est dotée d’une fente de retenue de fil elle doit être placée à droite Sélectionner la broche de couvre-fil correcte en fonction du type et du diamètre de la bobine utilisée. Useful for decorative stitching on borders and for use in heirloom sewing The Entredeux stitch is most often sewn with a Wing Needle ( Style 2040) to create holes in the stitch pattern Helpful Hint: A slight + adjustment of the tension will Page 57 Utile pour la couture décorative sur bordures et pour l’utilisation lors de la couture ancienne Le point entredeux et le plus souvent cousu à l’aide d’une aiguille aile (Style 2040) pour créer des trous dans le motif. 1 PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Identificación de la máquina --------------------------------------- 6 - 7 Accesorios -------------------------------------------------------------- 8 - 9 Preparación de la máquina ------------------------------------ 10 - 11 Porta carretes ------------------------------------------------------ 12 - 13 Palanca pie prensatelas Control de dientes ------------- 12 - 13 Conversion para la costura con brazo ---------------------- 14 - 15 Devanado de la canilla ------------------------------------------ 16 - 17 Enhebrado del hilo de la canilla ------------------------------ 18 - 19 Decorative DESIGNS SETTINGS :Presser foot - Satin stitch foot :Thread tension control - AUTO 20 different types of decorative stitches are available Following are examples of how to use and sew these stitches You can use other stitches in the same way * You should carry out a test sewing on a cut-off strip of the fabric being sewn to check the pattern to. RÉglage DE LA TENSION DU FIL SÉRIEUR 90% de votre couture sera accomplie avec le mot “AUTO” araissant sur le cadran de réglage de tension en haut de la machine Suggestion utile: Un léger ajustement sur le côté + ou – de AUTO améliorera l’arence de la couture. * Pour obtenir les meilleurs résultats de couture utilisez toujours une aiguille de marque D é b r a n c h e z t o u j o u r s L a m a c h i n e d e l’alimentation électrique en retirant la fiche Page 30: Adjusting Top Thread Tension ADJUSTING TOP THREAD TENSION 90% of your sewing will be accomplished with the word “AUTO” exposed on the tension control dial on top of the machine Helpful Hint: A slight adjustment to the + or - side of AUTO will improve sewing earance STRAIGHT STITCHING The good looking earance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin 1 VOTRE MACHINE À COUDRE Description de la machine ----------------------------------------- 6 - 7 Accessoires ------------------------------------------------------------ 8 - 9 Préparation de la machine ------------------------------------- 10 - 11 Porte-bobine Levier du pied presseur ---------------------- 12 - 13 Abaisse-griffes d’entraînement ------------------------------- 12 - 13 Utilisation du bras libre ----------------------------------------- 14 - 15 Préparation de la canette --------------------------------------- 16 - 17 Enfilage du fil de canette ---------------------------------------- 18 - 19 Put one drop of sewing machine oil on the race as indicated by the arrows (A B) NOTE: Brand Sewing Machine Oil is suggested DO NOT use “all purpose” oil as it is not suited for sewing machine lubrication Page 77: Entretien De Votre Machine Cuide Su Maquina (A B) NOTA: Se sugiere usar aceite de máquina de coser marca NO use aceite “para todo uso” debido a que no es el más adecuado para la lubricación de su máquina. Point D’ÉCHELLE Le point d’échelle est principalement utilisé pour la couture d’ourlets à fil tiré Il peut également être utilisé pour effectuer la couture par dessus une mince bande d’une couleur opposée ou semblable Placez le point au centre pour obtenir un effet spécial pour la décoration. Fonctions DU PANNEAU DE COMMANDE Touches de sélection directe Les motifs utilisés souvent peuvent être sélectionnés par les touches de sélection directe Régler l’interrteur d’alimentation sur la position de marche et uyez sur une touche voulue jusqu’à ce qu’elle s’allume Touches de sélection numérique Utilisez les touches situés à Slant OVEREDGE STITCH Seams and overcasts in one operation to produce a narrow sple seam particularly suited to swimwear sportswear T- shirts babywear in stretch nylon stretch towelling jersey and cotton jersey SLANT PIN STITCH Excellent for hemstitching table and bed covers with an elegant touch Page 61 SURJET OBLIQUE Le surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule opération Avec ce point vous pouvez faire des coutures étroites et soles parfaitement adaptées aux maillots de bain vêtements de sport T-shirts vêtements de bébé en nylon extensible tissu en éponge extensible jersey. Ladder STITCH The Ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching It can also be used for sewing over thin tape in an opposite or same color Place the stitch in the center and a special effect will be obtained for decoration Another use for the ladder stitch is couching over narrow ribbon yarn or elastic. 20 pieces / lot

Thorn STITCH It is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a decorative touch REINFORCED OVEREDGE STITCH Both of these stitches are perfect for attaching flat elastic when making or repairing lingerie They can also be used for smocking and as a seam finish Page 63: Puntada Sobre-borde Reforzado POINT D’ÉPINE C’est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de tissu et de la broderie POINT SURJET RENFORCÉ Convient particulièrement bien pour assembler et surfiler en une seule opération C’est aussi un point très solide Il permet également de poser aisément un élastique sur une pièce de lingerie. Sign in Sign in with       7466 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Page 2: Important Safety Instructions Foot Control 3 Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug if it is not working properly if it has been dropped or damaged or dropped into water Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination repair electrical or mechanical adjustment. Length STITCH LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LARGO POINT AUTO MANUAL PUNTADA AUTO MANUEL AUTO MANUAL 1.0 - 3.0 1.5 - 3.0 1.5 - 3.0 1.5 - 3.0 1.5 - 2.5 - 2.5 1.5 - 3.0 1.5 - 3.0 1.5 - 3.0 1.5 - 3.0 1.5 - 3.0 Page 43 LENGTH STITCH LONGUEUR (mm) LARGEUR (mm) LARGO POINT AUTO MANUAL AUTO PUNTADA AUTO MANUEL AUTO AUTO MANUAL. * Tacking stitch function for tie-off of other stitches ( The sewing machine makes 4 tiny tacking stitches to tie off the sewing on all patterns except straight and zigzag stitches The position of the tacking stitches will be at the exact spot in the pattern where the reverse/tacking stitch button is pushed. Stitch length and width/needle position controls *Auto/Default settings Your sewing machine will produce most of your stitching requirements at an Auto/Default Stitch Length and Width When a pattern is selected it will automatically sew at default settings of stitch length width and needle position for straight stitch. RÉglages :Pied presseur - Pied zigzag :Réglage tension du fil sérieur - AUTO POSE DE BOUTONS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Abaisse-griffes d’entraînement - Positionner le tissu et le bouton sous le pied presseur Abaisser le pied Tourner le volant afin de s'assurer que I'aiguille passe nettement dans les trous gauche et droit du bouton (régler la largeur du point en fonction du bouton) et coudre le bouton lentement en utilisant roximativement 10 points. Novelty PATTERNS SETTINGS :Presser foot - Satin stitch foot :Thread tension control - AUTO These can be used for sewing single pattern and continuous patterns SEWING ON A BUTTON SETTINGS :Presser foot - General purpose foot :Feed dog control - Position your fabric and button under the presser foot. Twin NEEDLE (Option) A twin-needle produces two rows of parallel stitches for pin tucks double top stitching and decorative sewing Use of a Brand 3mm (Style 2025) Twin Needle is strongly recommended THREADING THE TWIN NEEDLE 1 Place a spool on each spool pin Thread the two threads as one Page 79: Renseignements Autres Informacion Otra Aplicacion De Dos Agujas «aiguille double» en rort avec le point que vous avez sélectionné Sinon vous casserez des aiguilles et risquez d’abîmer votre machine L’utilisation d’une aiguille double de 3 mm de la marque (Style 2025) est fortement recommandée ENFILAGE DE L’AIGUILLE DOUBLE 1. 5 Carefully mark the position of buttonhole on your garment 6 Place the fabric under the foot Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear 7 Align the buttonhole mark on the fabric with the mark on the buttonhole foot and then lower the buttonhole foot Page 73 5 Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement 6 Placez le tissu sous le pied Tirez le fil de la bobine sous le tissu sur une longueur d’environ 10 centimètres vers l’arrière 7 Alignez la marque de la boutonnière du tissu sur la marque du pied presseur puis abaissez le pied boutonnière. Motifs DÉCORATIFS RÉGLAGES :Pied presseur - Pied pour point bourdon :Réglage tension du fil sérieur - AUTO 20 types différents de points décoratifs sont disponibles Voici quelques exemples d’utilisation et de couture de ces points Vous pouvez aussi utiliser d’autres points de la même façon Page 66: Continuous Patterns CONTINUOUS PATTERNS SETTINGS :Presser foot - General purpose foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO These are the optimum patterns for sewing continuous patterns Use whichever patterns suit your preference. Touche DE FONCTIONNEMENT Interrteur de couture arrière/faufilage * Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags ( La couture arrière avance lorsque l’interrteur couture arrière reste uyé La machine continue la couture en arrière tant que l’interrteur de couture en arrière est uyé * Fonction de point de faufilage pour la jonction avec d’autres points ( La machine à Straight STITCH NEEDLE POSITION The position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to anyone of 13 different positions with the Stitch Width Control as illustrated: Toward left Vers la gauche Hacia izquierda Toward right Vers la droite Hacia derecha Width control Largeur Page 81: Point Droit Puntada Recta RÉGLAGE DE LA POSITION D’ALGUILLE POUR LE POINT DROIT 13 positions d’aiguille sont utilisables pour le matelassage surpiqure etc AJUSTE DE POSICION DE AGUJA PARA PUNTADA RECTA 13 posiciones de aguja disponibles para acolchados puntadas de revestimiento etc. Cet areil est conforme à la directive CEE 89/336 EEC concernant les normes électromagnétiques ® est une marque déposée de The Company Ltd ou de ses filiales Pour réduire le risque de brûlures de feu de décharge électrique ou de blessures personnelles: © Page 4 Use el modelo YC-485EC de Yamamoto Electric con esta máquina de coser Este instrumento se conforma con directivo de CEE 89/336/EEC cubriendo sresión contra interferencia de radio ® es una marca registrada de The Company Ltd o sus afiliados eléctrica.- © 5 PERFORMANCE CHECKLIST GENERAL PROBLEMS Machine does not sew * Power switch is turned off.- Turn on the switch Machine jams/knocks * Thread is caught in - Clean (see page 74 - 75) * Needle is damaged.- Replace needle (see page 26 - 27) Fabric does. Commandes de longueur et de largeur de point/position de l’aiguille *Réglages Auto/Par défaut Votre machine à coudre exécute la plart de vos nécessités de couture à une longueur et une largeur de point automatique/ par défaut Lorsqu’un motif a été sélectionné la couture est automatiquement exécutée aux réglages par défaut de longueur et de largeur de point de position d’aiguille pour un. Multi-Stitch ZIGZAG SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot :Thread tension control - AUTO This is a strong stitch because as its name implies it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one For this reason it is highly recommended for overcasting all types of fabrics Page 53 ZIGZAG MULTI-POINT RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel :Réglage tension du fil sérieur - AUTO Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied Lorsque vous avez un accroc en deux parties reprisez à partir de chaque extrèmité Utilisation DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLE Amener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers vous 1 Accrocher le fil au guide-fil de la manière indiquée sur l’illustration 2 Abaisser le levier tout en tenant l’extrémité du fil 3 Tourner le levier au maximum 4. Rel DU FIL INFÉRIEUR 1 Relever le pied presseur 2 Tenir le fil de l’aiguille et tourner le volant vers vous en faisant remonter l’aiguille à sa position la plus haute REMARQUE: pour faire remonter rapidement le fil de la canette avec le point droit sélectionné touchez et relâchez l’interrteur de couture arrière Page 28: Needle Thread And Fabric Chart Polyester Tricot Polyester Nylon * Do not use on stretch fabrics * For best sewing results always use a Branded Needle Always disconnect the machine from power sply by removing the plug from the wall-outlet Flat side Côté plat Lado plano Butée Commutateur de mode d’aiguilles jumelées ( Lorsque vous utilisez des aiguilles jumelées uyez sur le commutateur de mode d’aiguilles jumelées quelque soit le point sélectionné Ceci aura pour effet de réduire automatiquement la largeur du point ce qui évitera les risques de rture d’aiguille et d’endommagement de la machine. Corded BUTTONHOLES filler cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord When completed release the cord from foot and snip off extra length Page 75 BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES) Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitès sous le pied vers le devant Coudre la boutonnière de manière à ce que la zig-zag recouvre le cordonnet. 1 KNOWING YOUR SEWING MACHINE MACHINE IDENTIFICATION 1 Thread guide 2 Thread take- 3 Thread tension control 4 Face cover 5 Thread cutter 6 Extension table (Accessory box) 7 Bobbin winder shaft 8 Bobbin winder stop 9 Reverse stitch switch 10 Page 9: Description De La Machine Votre Machine À Coudre 1 VOTRE MACHINE À COUDRE DESCRIPTION DE LA MACHINE 1 Guide-fil 2 Releveur de fil 3 Réglage tension du fil sérieur 4 Plaque frontale 5 Coe-fil 6 Boîte à accessoires/Table de rallonge 7 Axe du bobineur 8 Butée d’arrêt du bobinage 9. Stretch STITCHES SETTINGS :Presser foot - General Purpose Foot or Satin Stitch Foot :Thread tension control - AUTO Stretch stitches are mainly for use on knit or stretchable fabrics but can also be used on ordinary woven materials STRAIGHT STRETCH STITCH Straight stretch stitch is far stronger than an ordinary straight stitch because it locks three times - forwards backwards and forwards.